كارشناسان ادبیات و زبان فارسی معتقدند كه یكی از دلایل اقبال عمومی به اشعار شهریار سادگی و خیالپردازانه بودن اشعار او است كه توانسته برخی از اشعار وی را تا مرز تبدیل شدن به ضرب المثل در فرهنگ عمومی بالا ببرد.
به گزارش پایگاه اطلاع رسانی رادیو تهران، حسینعلی رحیمی عضو فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی و پژوهشگر این حوزه و تورج عقدایی، دانشیار ادبیات فارسی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد زنجان همزمان با 27 شهریور روز شعر و ادبیات پارسی كه مصادف با سالروز درگذشت استاد محمدحسین شهریار شاعر نامدار ایرانی نیز هست در برنامه گفتاورد رادیو تهران حضور یافتند.
تورج عقدایی درباره علت نامگذاری این روز به نام شهریار گفت: این نامگذاریها در دوران معاصر اتفاق می افتد كه اگر اینطور نبود این مناسبت به نام مولانا، سعدی و حافظ میبود یا در میان معاصرها دكتر خانلری یكی از گزینه های احتمالی بود. همچنین نادرنادرپور و نیما یكی از گزینه هایی هستند كه باید بررسی می شد ولی این انتخاب حتما بحث برانگیز بود.
او با توجه به شایسته بودن انتخاب شهریار برای چنین روزی افزود: هم به لحاظ سیاسی و هم در باب شعر ، شهریار در جای درست شاعری خود نشسته است؛ بیشتر حرفهای او در باب احساسی بوده و در حوزه تخصصی كمتر نقد شده است. اگر روزی همت شده و اشعار شهریار بازخوانی شود پر واضح است كه شهریار شاعر بزرگی است .
او انتخاب سالروز درگذشت شهریار برای روز شعر و ادب فارسی را برای فرهنگ عمومی و نه متخصصان ادبی مناسب دانست و گفت: یكی از ویژگی های شهریار این است كه از مردمیترین شاعران است؛ مردم شاعری او را پذیرفته اند و ضریب نفوذ اشعارش بین عامه مردم بالاست به طوری كه بسیاری از مصرع های اشعارش به صورت ضرب المثل راه پیدا كرده است و مقبولیت عام دارد. حیدربابا و علی ای همای رحمت از جمله این نمونه ها است.
«آمدی جانم به قربانت ولی حالا چرا بی وفا حالا كه من افتاده ام از پا چرا/ نوشدارویی بعد از مرگ سهراب آمدی سنگدل این زودتر می خواستی حالا چرا» نیز از دیگر اشعاری است كه توانسته جای خود را بین مردم باز كند.
حسینعلی رحیمی عضو فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی نیز در توصیف شهریار و ویژگی هایش گفت: شهریار یك شاعر ایرانی و یك ایرانی شاعر است ، انعكاس تك تك ویژگی های شخصیتی، احساس ها و حتی لغزش های او را در شعرهای او می بینیم .
او با بیان اینكه برخلاف زبان شعری شهریار كه زبان عامه مردم است او در ورطه عوامزدگی نیافتاده است، گفت: شهریار در شعرهایش به مسائلی توجه دارد كه امروز در جامعه ما موضوعیت دارد.
رحیمی با تاكید بر اینكه متاسفانه عده ای سعی دارند عامدانه و یا سهوی شعر فارسی را مختص به فارسی زبان ها بدانند تصریح كرد: زبان فارسی برای یك قشر خاصی نیست و فارس جدا از قوم های دیگر نیست همانطور كه در گذشته تمام مردم ایرانی را فارس می دانستند نه قوم خاصی!
او شهریار را یكی از شاعران دو زبانه ای خواند كه شعر او به غیر از فارسی در زبان تركی هم به اوج قله رسیده است.
این پژوهشگر دلیل پویایی شعر شهریار را حضور زندگی در اشعار او دانست و گفت: البته سرودههای شهریار بیشتر از رهگذر خیال و نه واقعیت های بیرونی است. او آنچه از جهان خارج تجربه می كند را به درون خود می برد با خیال آمیخته می كند و تلاش می كند به شكلی به مخاطبان خود برساند كه فرق داشته باشد.
به گفته این پژوهشگر، شهریار معنای زندگی را در شعر می جوید و ارزش ها را در اشعارش مشخص می كند از همین منظر نفوذ حافظ در شعر شهریار بسیار است.
او تصریح كرد: زبان ساده شهریار اوج زیبایی شعر او است در عین حالی كه اشعار شهریار به ابتذال دچار نیست.
او همچنین خاطرنشان كرد: شعر شهریار هم مثل هر شاعر دیگری خوب و بد دارد برخی از شعرهای او را نپسندیدند و حق هم داشتند و برخی از اشعار او را همه پسندیدند و با آنها زندگی كردند.
او غزل های شهریار را نقطه مناسبی برای شناخت و منش شهریار معرفی كرد و گفت:
شهریار یكی از شاعرانی است كه بسیار شاعر بوده است و مصداق این جمله سهراب سپهری است كه می گوید: « ساده باشیم چه در باجه بانك چه در زیر درخت » شهریار هم در تمام كنش های اجتماعی، شاعر است. چای را شاعرانه می خورد تعاملات اجتماعی او هم شاعرانه است.
به گفته حیدری شهریار شاعر مردم بود و همه مردم با او تعامل داشته اند و از همین رو اشعار او در زندگی روزانه مردم جریان دارد.
مخاطبان در سرتاسر دنیا از طریق وب سایتWWW.RADIOTEHRAN.IR ضمن استفاده از پخش زنده شبكه، در جریان آخرین خبرهای رادیو تهران قرار بگیرید.
ما را در اینستاگرام و دیگر شبكههای اجتماعی با شناسه tehraan360@ پیدا و همراهی كنید.
همچنین علاقهمندان می توانند برنامه های رادیو تهران را از اپلیكیشن ایران صدا دریافت كنند.
*هرگونه بهره برداری و استفاده از محتوای پایگاه اطلاع رسانی رادیو تهران تنها با ذكر منبع مجاز است.