محمدباقر رضایی سردبیر و نویسنده برنامه كتاب شبِ رادیو تهران، در توصیف و معرفی این برنامه، متن كوتاهی نوشته و در اختیار ما گذاشته است كه از نظرتان میگذرد.
در تمامی كشورها رسم است كه بعضی از كتابها را خلاصه میكنند تا فرصت خواندنشان برای همه مهیّا بشود.
رمان بینوایان اثر ویكتور هوگو در فرانسه و دیگر كشورها با چندین نوع خلاصهنویسی در دسترس مردم قرار گرفته است.
این رمانِ حدوداً هزار صفحه ای، در متنهای پنجاه صفحه ای، صد، دویست و بیشتر و كمتر هم منتشر شده و هر كس بر اساس وقت و حوصله ی خود، یكی از آنها را مطالعه میكند.
اگر خوشش آمد، به سراغ اصلِ كتاب میرود و اگر نه، به همان خلاصه بسنده میكند.
در ایران هم خلاصهكردنِ این نوع كتابها رایج است.
انتشارات امیركبیر، افق و چندین ناشر دیگر تعدادی محدود از رمانها را، هر كدام به تعداد انگشتان دو دست، به همین شكل خلاصه و منتشر كرده اند.
برنامه كتاب شبِ رادیو تهران بر اساس طراحیِ اولیهی خود در سال 74، با مدیریتِ هادی سعیدی كیاسری و سردبیریِ حسین قلعه قَوَند، چنین روشی را شروع كرده و تا كنون با مدیران و سردبیران دیگری ادامه داده است.
نویسندگان گوناگونی هم، رمانها و كتابهای برترِ ایران و جهان را برای این برنامه ، خلاصه و یا به زبان تخصصیتر ، تنظیم رادیویی كرده اند و میكنند.
این برنامه ، حدود 27 سال سابقه دارد و یكی از برنامههای جدّیِ رادیوست كه تا كنون اگر اغراق نباشد ، هزار و اندی كتاب را بطور خلاصه و هر كتاب را طیِ یك هفته برای شنوندگانش خوانده است.
تداوم پخشِ این برنامه ، ثابت كرده كه شنوندگانِ آن، از شنیدنِ خلاصههای تفصیلیِ آثار ( با حفظِ چارچوبها ، شخصیتها و ساختمان اصلیِ داستان و البته حذف حاشیهها و شاخ و برگهای خسته كنندهی آن ) راضی بوده اند.
به همین دلیل ، همیشه از برنامهی مورد علاقه ی خودشان استقبال كردهاند و میكنند.
روی هم رفته درباره خاصیتِ این روش در تشویقِ كتاب و كتابخوانی ، باید گفت كه شنوندگان را با مضمون و موضوع كتابها آشنا میكند و آنهایی را كه از این مضمون و موضوع خوششان آمده ، به سمت اصلِ كتاب مورد نظر ، سوق میدهد.
در مورد شیوه ی خلاصه كردنِ رمانها و كتابها هم باید گفت كه كاری كاملاً تخصصی و حرفه ای است و حتی یك رشته ی علمی محسوب میشود.
نویسندگان و تنظیمكنندگانِ چنین آثاری ، خود باید از داستاننویسان و اهالی ادبیات داستانی باشند تا بشود به تنظیمشان اعتماد كرد.
این نویسندگان ، متن اصلیِ یك رمان و كتاب را برای گوینده مینویسند و آن را برای خواندن آماده میكنند ، اما كارشان یك مقدار تنظیم و تدوین نیاز دارد. یعنی باید كتاب مورد نظر را بر اساس مقررات و قواعد شنیداری ، تلخیص و تنظیم كنند ؛ چون نویسنده ی اصلی ، كتاب را به عنوان متنی مكتوب عرضه كرده و در جاهایی خواندن آن برای رسانهای مثل رادیو ، كاملا نامفهوم میشود.
مانند این سطر از یك كتاب كه نویسنده ی آن خطاب به خواننده اش نوشته است: "...اگر برگردی و نامهای كه در صفحات قبل خواندی را دوباره و دقیقتر بخوانی ، میتوانی بطور واقعی به روحیات من پی ببری..."
چنین متنی در روایت رادیویی و صوتیِ اثر ، باید تبدیل به این جمله بشود: "...اگر به نامهای كه متن آن را دقایقی قبل برایت خواندم و دوباره هم برایت میخوانم ، دقیقتر گوش بدهی، میتوانی بطور واقعی به روحیات من پی ببری..."
درباره برنامه كتاب شب و روش و شیوههای تنظیم آثار انتخابیِ آن ، باید اضافه كنیم كه به علت كاركردهای حرفه ای و تجربههای عملی در تولید كتاب صوتی ، آن را به عنوان یكی از اولین ارایه دهندگانِ این قبیل آًثار دانسته اند.
گویندهی ثابت این برنامه ، بجز سه چهار سالِ اول ، به مدت 20 سالِ مستمر و پی در پی بهروز رضوی بوده است.
تهیه كنندگانِ معتبری نیز از آغاز تا امروز با این برنامه همكاری داشته اند و دارند.
كتاب شب ، اكنون چند سالی است كه در گروه اخلاق و زندگیِ شهروندی رادیو تهران به عنوانِ برنامه ای " فرهنگی -- راهبردی " با عنایتِ مدیرانِ فعلی ، به تولید خود ادامه میدهد.